翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/04/06 02:50:26
[削除済みユーザ]
53
日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。
...
日本語
この度は当店でご購入頂きましてありがとうござます。
出荷前に商品を確認したところ、新品商品ではありますがパッケージ袋が破れている事が分かりました。
誠に申し訳ございません。現在、在庫は現品のみしかございません。
こちらの商品キャンセルの場合は購入履歴からキャンセルして頂きますようお願い致します。
現段階では費用は発生しておりませんのでご安心ください。
この度は誠に申し訳ございませんでした。
深くお詫び申し上げます。
フランス語
Nous vous remercions de votre achat chez nous.
Nous avons contrôlé le produit avant l’expédition. Malgré qu'il soit neuf, nous avons constaté que le plastique d'emballage est déchiré.
Nous nous en excusons.
Actuellement nous n'avons d'autre stock.
Si vous voulez annuler la commande, merci de bien vouloir le faire depuis votre historique de commande.
Pour l'instant, aucun débit n'a été effectué, ne vous inquiétez pas pour ça.
Nous somme vraiment désolés de cet inconvénient.
Cordialement,