翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/05 18:39:35
英語
And as our team grows, you can be assured that this tent pole of our firm, and of startup life, is something we will fight to preserve. It might mean us not becoming a huge firm, but that doesn’t matter – we can each work when we want and where we want. We’re all kept happy and working at our optimum, which in turn makes for a much more productive company overall.
日本語
そして、自分達のチームが成長するにつれ、その企業そしてスタートアップ人生の支柱を闘ってでも保持したいと思うだろう。それは、自分達が大きな企業には成長しないということかもしれないが、そんなことはどうでもいい。私達は、それぞれが好きな時に好きな場所で働くことができる。幸せだし、最高の環境で働いている。そういうことが、企業の全体的な生産性を遥かに高めることに繋がるのだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/choosing-startup-employment-im-happiest-ive/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。