翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/03 14:59:35

英語

And as our team grows, you can be assured that this tent pole of our firm, and of startup life, is something we will fight to preserve. It might mean us not becoming a huge firm, but that doesn’t matter – we can each work when we want and where we want. We’re all kept happy and working at our optimum, which in turn makes for a much more productive company overall.

日本語

我々のチームが成長しても、この自立性は我々の会社、あるいはスタートアップで働く生活の中において、守るために戦うべき主柱となることが保証される。このために巨大な会社へと成長できなくなるかもしれないが、それは重要な事ではない。我々は、各自が好きな時に好きな場所で働くことができるのだ。我々は満足を覚えて、各自にとって最適な環境で働く。すると、今度は会社全体の生産性が向上するのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/choosing-startup-employment-im-happiest-ive/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。