翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / 1 Review / 2013/04/05 15:20:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 63
英語

The advantages for patients are pretty obvious; the site basically allows you to start a public bidding process over your own healthcare, which (assuming you do your homework) should help you find the best care at the lowest price. Medeel claims the service is also beneficial for hospitals, giving them access to more patients and potentially helping them attract non-local patients who otherwise wouldn’t have considered traveling to their hospital.

日本語

患者が得られる利点ははっきりしている。そのサイトにより自分自身の健康管理に関して入札手続きを起こすことが可能となり、(もし下調べをしているとすれば)最も安く最善の治療を見つける手助けとなるはずである。このサービスは病院にも有益だとMedeelは主張する。というのもこのサービスはより多くの患者に接する手段を与え、そのサービスがなければ彼らの病院までやってこようとは考えなかったかもしれない、病院の近くに住んでいない患者たちの注意を引く手助けになる可能性があるからである。

レビュー ( 1 )

honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
honeylemon003はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/13 11:54:25

良い翻訳だと思います。お手本にします。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/medeel-helps-indian-hospital-patients/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。