Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/05 12:36:49

jaga
jaga 68
英語

I called Arrif Ziaudeen, the CEO and founder of Chope, who said that there are two other “prominent investors” involved in this funding round who he can’t disclose for now. When asked about why SPH has decided to invest, Arrif told me:

SPH believes in the Chope team and want to grow the business. They are investing in us to grow Chope and we definitely hope to work with their food media arm.

日本語

Chope のCEO兼創業者Arrif Ziaudeen氏は電話会談の中で、この資金調達ラウンドには他に2人の「著名な投資家」が関与しているが今は名前を公表することはできないと述べた。SPHがなぜ投資することを決めたのかとの問にArrif氏は、SPHはChopeのチームを信頼しておりChopeの事業を成長させたいと考えている、そのためChopeに投資している、もちろん我々もSPHフードメディア部門との協力を望んでいると語った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/restaurant-booking-site-chope-raises-25-million-led-singapore-press-holdings/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。