Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )

評価: 65 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/04/04 17:55:42

twinfalls_1
twinfalls_1 65 I talk Idahoan! :) I grew up in the ...
英語

The reason why I became a translator at Conyac was simple. Registering as a translator was easy, and as soon as I have done some settings, I could start translating and actually earning some money. No test is required as translators get verified by their actual translation projects. This process is not only quick, but also fun, as it's much more pleasurable translating real documents then filling out a test sheet.

It depends on the language and amount of characters in the request, but by translating one translation request that usually has around 150 words, you can earn around 50 points. 50 points is equivalent to $0.5 USD, therefore by translating around 10 short translation requests gives you $5 USD.

タイ語

เหตุผลที่ฉันมาเป็นนักแปลที่Conyacก็ง่ายๆ การลงทะเบียนเป็นนักแปลก็ทำได้ง่ายและทันทีลังจากฉันได้ทำการตั้งค่านิดหน่อย ฉันก็สามารถเริ่มแปลและก็หารายได้เลยไม่จำเป็นต้องมีการสอบเพราะผู้แปลจะได้การรับรองโดยงานแปลของเขาเอง กระบวนการนี้ไม่ได้รวดเร็วอย่างเดียวแต่ยังแถมสนุก การแปลเอกสารจริงมันเพลิดเพลินกว่าการกรอกใบสอบมาก

ขึ้นอยู่กับภาษาและจำนวนตัวอักษรในช้ินงานแต่การแปลครั้งหนึ่งที่มักจะมีประมาณ150คำ คุณก็สามารถที่จะได้รับ50คะแนน 50 คะแนนจะเท่ากับ$0.5USD ดังนั้นการแปลสั้นๆประมาณ10งานก็จะให้เงินคุณ$5USD

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません