翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/04/04 17:36:16

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語

Apple plans to begin production of a refreshed iPhone similar in size and shape to its current one in the second quarter of the year, according to people familiar with the device's production, teeing up a possible summer launch for the next version of its flagship device.

At the same time, Apple continues to work with its manufacturing partners in Asia on a less expensive iPhone that could be launched as soon as the second half of this year, these people said. The four-inch device likely will use a different casing from the higher-end iPhone. Apple has been working on different color shells for the phone but its plans remain unclear.


日本語

アップルは今第二四半期に、現在のiPhoneとサイズも形も似通った新機種を計画しています。製造関係者の話では、同社の旗艦機の次機種であるこのモデルは、この夏の出荷に向けて準備中とのことです。

それと同時に、同社はアジアにおける製造パートナー企業と、低価格のiPhone の製造を進めており、今年後半にも市場導入できるであろう、と同関係者は言っています。このモデルは4インチの画面で、筐体が高価格のモデルとは異なり、また、ボディの色も違うものにするようですが、いずれもまだはっきり決まっていないそうです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://online.wsj.com/article/SB10001424127887323611604578398663619783622.html