Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/02/21 21:52:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

私達は将来を未来を、常に見つめているが、予想する最も確かな方法のひとつは焦らず休まず、常に現在を見つめる事ではないだろうか。その為には水面に浮かぶアヒルや水鳥を連想し見ると良い。水面下の彼等の足は休む事がない。

英語

We always look our future, our days ahead, but one of the secure way that I prospect is to look at present time always not to hurry but not to take a rest, isn't it? For that, it is good to accociate and see the duck or waterfowl that floats on the water. Their foot under the water do not take a rest.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません