翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 1 Review / 2013/04/03 21:05:02
日本語
返信が遅くなって申し訳ありません。
時差の関係で、メッセージを頂いたときこちらでは夜中でした。
もちろん新品の在庫がありますよ。
当社は、ゲームソフトの在庫に関しては、
国内・国外販売用全ての在庫の管理と配送手続きを
専門の別会社に委託しています。
そのため画像をお送りするまでに、
1〜2日かかりますが構いませんか?
それでよろしければ画像を用意するよう手配します。
英語
Apologies for the late reply.
Due to the time difference, it was the midnight here when I got the message.
Of course, there are new stocks.
Concerning the stocks of the game software, the company
has entrusted all of the stock management and delivery procedures for domestic and international sales.
Therefore, to send the pictures,
do you mind if it takes 1-2 days?
If that's fine, I will arrange the preparation for the pictures.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/04/04 14:21:28
良いと思います。