翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/03 18:02:54

英語

Aside from this, we have great infrastructure in that our banking, insurance and core utilities sectors are well established with some great technology platforms for us to leverage. All of this helps give us a way to deliver our product a whole lot easier.

And the thought is, we can do some great things locally which will give us important proof points to then expand our product beyond Australia, and ultimately to Singapore, Hong Kong and the rest of the region.”

日本語

これに加えて、銀行、保険や主要な公益事業部門は素晴らしいテクノロジーを活用したプラットフォームを備えており、しっかりとした基礎が確立しております。私たちはこうした素晴らしいインフラを活用することができます。これらすべての要素が、私たちのプロダクトの提供をより一層容易にする上で役に立ちます。

そして、私たちが地元において素晴らしい成果を上げるならば、やがて我々の事業をオーストラリアからシンガポール、香港やその他の地域へと拡張するにあたって、重要な裏付けを得ることにもなるのではないか、と考えております。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/15/pocketbook-is-personal-finance-made-easy-thinks-it-can-be-even-better-than-mint/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。