Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/03 18:02:06

英語

Being based in Australia, do you think that gives you more challenge or opportunity as a startup?

“I think given what we are building, we are in a great place to execute. Finances is highly important to Australians, we’re not great at saving as a population and asset prices (i.e. homes) are very expensive — some of the highest prices in the world. This means young Australians, particularly in big cities are starting to struggle purchasing their first home. We think we can really make a huge difference.

日本語

Pocketbookはオーストラリアを拠点としているが、果たして同スタートアップはこれを大きな挑戦と考えているのだろうか、それともチャンスだと考えているのだろうか?

「私たちが開発しているものについて考えるならば、私たちは事業を遂行する上ですばらしい場所にいると考えております。家計や資産の管理はオーストラリアの人々にとって大いに重要です。オーストラリアの人々は一般的に貯蓄が上手ではありませんし、資産価格(住宅の価格)は非常に高く、これは世界でも最も高い部類に入ります。そして、若いオーストラリア人は、とりわけ大都市において、最初の住宅を購入するのに苦しむようになっています。したがって、私たちは非常に大きなプラスをもたらすことができる、と考えております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/15/pocketbook-is-personal-finance-made-easy-thinks-it-can-be-even-better-than-mint/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。