Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/03 18:01:09

英語

To us, finance is so core to all of this. Securing personal finance is the freedom to get on with live, work and play, so it’s the biggest way to help every single consumer. Aside from this, we recognise that what we’re doing will inherently be mobile over time, as more and more people take up mobile banking habits. So the partnership can really be foundational for our positioning of being mobile experts.” – Bosco

日本語

私たちにとっては、会計がこのすべてにおける中心となります。しっかりと家計や資産を管理することで人々は自由に生活し、働き、遊ぶことができるのですから、私たちは消費者ひとりひとりに対して役立つ方法を提供しているといえます。これに加えて、多くの人々がモバイル・バンキングを利用するようになっており、私たちが手がける事業はやがて自然にモバイルへと移行することになるだろうと私たちは認識しております。ですから、この提携は私たちがモバイルに精通する企業として、他社と競合するための基礎となり得るでしょう。」(Bosco Tan氏)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/15/pocketbook-is-personal-finance-made-easy-thinks-it-can-be-even-better-than-mint/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。