翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/03 17:21:12

zhizi
zhizi 68
英語

Although Pocketbook has only been in beta for four months, the company has recently been accepted into the second batch of the Optus Innov8 Seed Program, and is well on their well to their first 10,000 users.

“The growth rate and the great feedback from our users gives us confidence that we’re solving a worthwhile problem in a meaningful way. We’ve seen a third of our users coming back on a weekly basis to track and prune their spending and we’re not even on mobile yet! That’s coming very soon.” – co-founder Bosco Tan

日本語

Pocketbookのベータ版がローンチされてまだ4か月しか経っていないのだが、同社は最近、Optus Innov8 Seed Programの2期生に選ばれ、ユーザー数1万人獲得に向けて順調に進んでいる。

「ユーザー数が伸びていることとユーザーからの素晴らしいフィードバックによって、私達が意義のある方法で取り組む価値のある問題を解決しているという自信がつきます。ユーザーの3分の1が週1回の頻度で利用し、支出を追跡したり切り詰めようとしています。それから、私達はまだモバイル展開さえもしていません!ですが、まもなくモバイル向けのサービスも始めるつもりです。」ー共同設立者 Bosco Tan氏。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/15/pocketbook-is-personal-finance-made-easy-thinks-it-can-be-even-better-than-mint/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。