翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/03 14:34:46
日本語
まず、新品の商品で出品しているにも関わらず、箱が無いことを記載していないのはなぜですか?理由を説明いして下さい。レンズは汚れているだけではなく、細かいキズも数か所あります。私が80ドルの返金を求めている理由は、中古の相場を参考にしています。箱がなく、レンズにキズが付いている。またゴーグルのベルトには髪の毛までついていました。80ドルの返金を希望しないのであればもちろん商品を返品します。全額の返金を希望します。
英語
First of all, despite the exhibition of new items in the market, why didn't you describe not to have the box? Please explain it to me. Not only was the lens dirty, there were several scratches on it. Based on the market price of the used item, I am suggesting $80 of payback. No box and several scratches. What is worse, hairs were attached to the belt of the goggle. I will definitely return the items if you don't want to pay $80 back, then I do wish all the money back.