Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/02 15:23:06

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語


私は日本製品の卸売販売をやっています。
もちろん一つからでもお安く販売します。
業者の方でも個人の方でもかまいません。

■製品は当社の倉庫より発送します。発送まで3-5日かかることがあります。
■それ以上かかる場合はこちらから連絡します
■製品はEMSで発送し荷物には追跡番号と保険が付いています。

casio、seiko、citizenの腕時計
掛け時計 置時計

目覚時計
家電製品
ブランド雑貨
キッチン・調理用品
健康関連
美容関連
光学機器
喫煙関連
雑貨などなど

英語

I am a wholesale dealer treating Japanese goods.
Of course, I will sell from one piece at cheap prices.
I deal both with an individual and with companies.

■I will send out goods from my company’s warehouse. It will take 3 to 5 days before shipping.
■If longer period is necessary, I will tell that to you.
■I will send off items via EM. An item will have a tracking number and be insured.

Casio, Seiko, and Citizen wristwatches
wall clock, table clock
alarm watch
home electric appliances
brand general merchandises
kitchen/utensils
health caring goods
beauty treatment items
optical instruments
smoking instruments
other miscellaneous goods

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません