Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/02 05:42:45

amite
amite 50
日本語

こんにちわ

この間はいい商品をありがとう

この間購入した商品を6つ購入したいです

色は1色で念のためPDFをつけておきますね。

配送方法はこの間と同じ船便でお願いします。
2個で40€のいつもの配送方法です。

念のため住所を下記に記載しますね
郵便番号:
住所:
県:神奈川県
国:日本
電話番号
宛名:

宜しくお願いします。

よければ下記にpaypalのアドレスを記載しておきますので前回と同じ単価、運賃であれば購入します。

いつもお手数をかけますが、今後とも宜しく

敬具

イタリア語

こんにちわ

Salve.

この間はいい商品をありがとう

Anzitutto vi ringrazio per avermi fornito le merci di eccellente qualità la scorsa volta.

この間購入した商品を6つ購入したいです

Questa volta vorrei ordinare 6 pezzi della stessa merce.

色は1色で念のためPDFをつけておきますね。

Per quanto riguarda il colore, lo trovate nel pdf allegato.

配送方法はこの間と同じ船便でお願いします。

Quanto alla spedizione, speditemele via mare come la scorsa volta, per favore.

2個で40€のいつもの配送方法です。

Mi riferisco a quella spedizione che costa 40 euro per due pezzi.

念のため住所を下記に記載しますね

Il mio indirizzo è il seguente se per caso non lo ricordate :

郵便番号: Il codice di avviamento postale

住所:lndirizzo
県:神奈川県 Pefettura: Kanagawa-ken
国:日本Paese: Giappone
電話番号Numero di telefono
宛名:Nome del destinatario

宜しくお願いします。
Grazie in anticipo.

よければ下記にpaypalのアドレスを記載しておきますので前回と同じ単価、運賃であれば購入します。

Qui sotto avete il mio indirizzo email registrato su Paypal. Se mi offrite merci con lo stesso prezzo e con lo stesso costo di spedizione, faccio l'acquisto.

いつもお手数をかけますが、今後とも宜しく

Vi ringrazio per l'attenzione accordatami.

敬具
Saluti cordiali,



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません