翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/01 18:57:00
英語
The lesson? At the end of the day, only go ahead with a partnership if it really makes sense at both emotional and business levels.
If head and heart line up, chances are it’s worth pursuing. Good luck!
What’s been your experience? I’d love to hear. Hit the comments or find me on Twitter.
日本語
さて、そこから得た教訓はどのようなものだろうか?1日の終わりに振り返ってみて、もし情緒面およびビジネス面の両方で本当に意義を見いだすことができる場合にのみ、提携関係を先へと進めること。
もし心と頭が一致した状態ならば、追いかける価値がある可能性は高い。幸運を祈る!
さて、あなたはこれまでにどんな経験をしただろうか?ぜひともその話を聞いてみたい、と私は思う。下のコメント欄、あるいはTwitterであなたの経験談について知らせて欲しい。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/tips-on-working-with-big-brands/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。