翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/04/01 12:39:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

1.私は勉強については、興味のあるものに対してはとことん突き詰めるが、興味の無い分野に関しては全くといっていいほど無関心だ。また学生のときは、勉強よりも、アルバイトを一生懸命やっていた。もともとコンピューターサイエンスや、コンピューターグラフィックには興味があったので大学の授業自体はとても楽しかった。また大学生活もとても面白かった。

2.大学院での勉強を通して自分の将来のキャリアアップに役立つことができれば思う。
まだ道のりは長いが地道にがんばって行きたいと思う。

英語

1. When it comes to studying, I tend to explore in depth what interests me, but I have no interest whatsoever in areas that do not concern me. When I was in college, I devoted myself to my part-time job rather than study. As I was interested in computer science and computer graphics, classes themselves were very interesting. Also, I enjoyed my student life very much.

2. Through my graduate studies, I want to improve my career prospects in the future.
I have a long way to go, but I will take it one day at a time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: とりあえず、まず英語で後に韓国語も頼むかもしれません。