翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/04/01 00:50:37
最初のお取引の数量は▲個程で考えておりますが、もちろん数量に関しても増えていくと思います。
もし金額が厳しければ■■様のご希望金額をお教え下さい。
私もできる限りいいお取引が出来る様に検討していきたいと思います。
それでは良い返事が貰えるよう心からお待ちしております。
◇◇や◆◆で購入すると■■様に手数料が掛かってきます。
その手数料分は安く購入できると思ったからです。
ここで■■様にどうしても聞いて欲しいお願いがあります。
単刀直入に言います・・・
For my first transaction with you I am considering about ▲ units but, of course, I think that will go up.
If this won't work for you then please tell me the amount you would like.
I would like to discuss this so that we both can get the best possible deal.
I hope to hear from you soon.
If I were to make a purchase on ◇◇ and ◆◆ then Mr. ■■ would get a commission.
So I thought I could purchase a part of that commission for a low price.
I would like for ■■ to hear me out on this.
I'm going to get right to the point...