翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/04/01 00:33:46
数量でいうと▽百個程扱い▼万$を売り上げています。
では、なぜ◇◇や◆◆で購入せず■■様に直接メールしたかと言いますと、
今、◇◇や◆◆で確認しましたが、
私が■■様から購入した時の金額よりとても相場が高くなっています。
ですので、以前に購入した金額位でお取引はできないでしょうか??
もし、お取引に応じて頂けるなら今後■■様から継続的に購入したいと考えております。
もちろん、そうなれば■■様の取り扱っている他の商品の継続的な購入も充分に考えられます。
In terms of quantity, I handle about ▽-hundred and sell them for $▼0,000.
So why am I emailing you directly without making a purchase on ◇◇ and ◆◆, Mr. ■■?
I checked on ◇◇ and ◆◆ and the cost from when I purchased from you has gone up quite considerably.
So does this mean I can't do business with you at about the same price as when I made my purchase before??
If you agree to this then I am considering making continuous purchases from you.
Of course, if we do this then I'll also seriously consider making continuous purchases on the other products you handle as well.