翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/03/31 00:41:16

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

すごく!すごく!かわいいと思いませんか?

レースやパール、が可愛くて、
キラキラ光るビーズがグラマラスな作りになっています。

皆さんからの意見もお待ちしてます。

実は、結婚式では、ネイルサロンより、絶対にネイルチップがお勧め!

なぜって?
ネイルチップだったら、一生記念に残しておけるから!

キレイなケースに保存して
写真と同じように、思い出に残る品になりますよ♪

英語

Don't they just scream, "Amazing! Amazing! So cute!"?

The lace and pearls are cute, and sparkling beads add a touch of glamor.

We look forward to hearing what you think of them.

For a wedding ceremony we definitely recommend nail chips over a nail salon!

Wondering why?
With nail chips you can keep them for the rest of your life to commemorate the day!

Store them in a pretty case, and they'll be a great memory just like a photograph!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません