翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/30 22:27:17

kirschbluete
kirschbluete 64 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
ドイツ語






Mit Tracking wären es noch mal 4€ mehr, oder?

With Tracking 4€ more?

Von meinem iPhone gesendet



Ist es ohne Tracking Nummer versichert? Ich möchte nicht das es verloren geht.

Is it without tracking number safe? I don't want that it get lost.




Ok, verschicken Sie es wie bezahlt.
Wenn möglich mit Tracking Nummer, danke!

日本語

追跡サービスを付ける場合は、さらに4ユーロ必要なのですね?

追跡サービスを付ける場合は、さらに4ユーロ必要ですか?

私のiPhoneから送信。(注:おそらくこの一文はiPhone仕様の自動メッセージです。)


追跡番号なしの保険が掛けられていますか?紛失したくありません。

追跡番号なしで安全でしょうか?紛失したくありません。


それでは、支払った場合と同様に発送してください。
追跡番号を付ける事が可能であれば、よろしくお願いいたします!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません