Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/30 11:43:29

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

‘In this town, we have not only need of a centre where valuable objects can he placed and cared for, but a centre which can serve to develop the culture of the town. While it is known that museums are
useful to shelter and classify specimens of artistic work, whether literary or plastic, natural or scientific, they can and should have another use that is certainly closer to the life of man, they could provide the basis for a programme of visual education. This is especially important in view of the number of illiterates.

日本語

この町で私達に必要なのは、貴重な品々を設置して維持するセンターばかりでなく、町の文化を発展させるのに役立つセンターです。文芸か造形か、自然的か科学的かに関わらず、美術館が芸術作品の見本を保護し、分類するのに役立つことは知られていますが、一方美術館はおそらく人間の生活にもっと近い利用の仕方が出来るし、すべきだと思います。美術館は視覚教育プログラムの基礎を提供できるかもしれないのです。これは読み書きのできない人々の数を考慮すると特に重要です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません