翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/30 03:28:10

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

手の形状にフィットしたこだわりの構造がコリをほぐし疲れを軽減します。
マッサージ効果で血行が良くなり指先の冷えが改善されます。
余分な老廃物が解消し、手のムクミに効果的です。
所帯じみた手からの脱却でハリのある若々しい印象に。
いつでもどこでも出来る「ながら美容」でスッキリ。
天然石のため、色、風合い(石目)には個体差があります。
画像と同様に、石に直接文字がプリントされております。
一つ一つ手づくりのため、若干形状が異なる場合がありますので、予めご了承ください。

英語

The carefully designed structure that fits your handshape relieves your muscular stress and decreases your fatigue. The massaging effect will improve your blood circulation and sensitivity to the cold in the tip of fingers. It also promotes the elimination of waste products and reduces the swelling of hands.
It will change your weary hands due to domestic duties to firm and youthful hands. With this beautification technique that you can practice anytime in your leisure hours, you will feel refreshed.
Being made of genuine stones, there is individual variability in color and in graining. As the image shown, letters are directly printed to the stones.
Please note that the form of stones may be varied due to hand-made product.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません