Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/30 00:22:29

rimbaud
rimbaud 61 大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。 TOEIC98...
英語

‘The puppet show, this simplification of expression and of method, is excellent. So many of the refinements which our society has created are tinsel compared to the powers of expression that could appear ... when events are ready. ‘Those of you who are aware of spontaneity, please imagine the fine parade that I am going to set before you. We do not have such spectacles yet, but they will come! These could be the performers. One would start with the minister, then the councillors, then the Civil Servants. Behold those who are irritable and those who are not; those who are happy in their home life and those who are miserable; those with the stomach ache and those with a smile for everyone.

日本語

「人形劇という、この単純化された表現と体系は素晴らしい。我々の社会が洗練を重ねてきたとしても、その大半が、出し物の準備が整った時現れるかもしれない表現の力に比べれば見かけ倒しです。「そのさりげなさに気づいた人は、どうか想像してみてください。これからお目にかける素敵なパレードを。まだたいした見世物ではありませんが、見どころはこれからです!演者はこの人たちかもしれません。牧師の話あり、議員の話あり、お役人の話あり。ご覧下さい、怒りんぼがいて、そうじゃない人がいる。地元の暮らしに満足してる人がいて、みじめな暮らしを送ってる人もいる。胃痛もちがいて、誰にでもにこにこしてる人がいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません