翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 0 Reviews / 2013/03/29 22:26:32
It wouldn't be too bad up there, under the stars, amid the magic space of this great landscaped plateau of architecture. It would be something new –something to stir the blood. . .
I have nothing more to say. I would like so much to see my little spontaneous theatre: it could contribute something both to the organisation and to the world.If only the youngsters would show us up whenever we make ourselves absurd! We have now arrived at a state of total imbecility! One is left aghast at the sight of modern life today.
この素晴らしい建築の造園された高原の魔法の空間に囲まれ、星の下で、そこはそんなに悪くはないでしょう。それは何か新しい、興奮するようなものでしょう。これ以上いう事はありません。私は自分の小さな自然な劇をとても見たいです。: それは団体と世界の両方に何かを与えることができるだろう。
私達が自分自身をバカバカしくする時はいつも若者が私達に恥をかかせればいいんですが。
私達は今、完全に愚かな状態に達しました。1人は今日の現代生活の光景に愕然としている状態です。