翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/03/29 17:34:12

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Luo Yi

Age: 29
Founder and president, Beely

As with the furniture business mentioned above, Beely makes its own-brand items – this time for skincare products. It’s a very tough area in which to build up trust, especially as stores and other online outlets are filled with skincare items that might’ve been mixed by a farmer with a random assortment of chemicals in a barrel. It’s difficult to see how this can work for Beely without some very specific angle – like using only organic raw materials or something.

日本語

Luo Yi氏
年齢:29
創設者兼社長、Beely
上記の家具事業と同様に、Beelyも自社ブランドの商品を作っている―ここではスキンケア製品だ。信頼関係を構築するのにかなり大変な業界だ。なぜなら、とくに店舗や他のオンライン直販では、農家が樽で化学物質を出鱈目に混ぜたかもしれないスキンケア商品を揃えているかもしれないからだ。有機原料だけを使用するなどの特徴を持たないBeelyに、これがどう作用するのか見極めるのは難しい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/15-entrepreneurs-under-30-doing-startups-in-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。