翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/29 03:20:39

liveforyourself
liveforyourself 52 英検準一級
日本語

返品に関して伺いたいです。
返品の際にセラーにrestocking feeとして商品代金の10%を請求されています。
これは、Amazonの規約上、問題のない請求でしょうか?
返品の理由は、単純に必要がなくなったためです。
セラーに落ち度はありません。

英語

I would like to ask about the return.
When returning it, the seller charged me for 10% of the price of the product as a restocking fee.

Is it problem-free charge contractually?

The reason for the return is simply I don't need it anymore.

There is no fault on the seller.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません