Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/29 02:07:22

日本語

○○は、IT部門に所属し、転職領域の開発責任者として、IT戦略の立案とシステム開発の全体のマネジメントを担当している。
それ以前は、○○はIT部門に所属し、複数のWEBシステム開発のプロジェクトマネージャーを6年間担当した後、マーケティング部門で転職領域のWEBマーケテンングを1年間担当した。
A社に入社する前は、○○は、B社でシステムエンジニアとして、製薬会社や物流会社のシステム開発を4年間担当していた。

英語

○○ belong to IT department. As a development director in the field of career change, ○○ run the management of IT strategy and whole system development.
Before that, ○○ belong to IT department and ran the project management of several WEB system development for six years. After that, ○○ ran the WEB marketing in the field of career change at marketing department for a year.
Before joining A, ○○ ran the system development of drug company and logistics company as a system engineer at B for four years.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/04 13:58:20

Nice, but I think your writing could be perfect if the tense had been properly used.

コメントを追加