翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/28 20:01:08

英語

GungHo for gaming

As for gaming developers, Japan was once again on top. GungHo Online, with its 14 games, was the outright top publisher by revenue on iOS anywhere in the world. Its Puzzles and Dragons title was a particular hit, helping to push GungHo’s market cap to US$3.3 billion – higher than that of Zynga, or compatriot gaming rival GREE. As GungHo’s own financials point out, it made $92 million in gaming sales in January 2013 alone – a figure that’s already 30 percent of its 2012 revenue total. GungHo also sells PC games and console games, but the company recently pointed out that it’s now making more from iOS and Android.

日本語

ゲーム界におけるガンホー

ゲーム開発に関しては、かって日本が一番上だった。ガンホー·オンラインで14のゲームを販売し、世界各国でiOSの収入により明確なトップにたった。”パズルとドラゴンズ”は大ヒットとなり、ガンホー時価総額を33億米ドルへと押し上げ、 ジンガやゲームでのライバルであるGREEよりも高くなった。ガンホーの財務発表によれば2013年1月だけでゲームの売上高は9200万ドル。すでに2012年の収益合計の30パーセントとなった。
ガンホーはPCゲームやゲーム機用のゲームを販売しているが、今ではiOSとAndroid用のゲームの方が多いと言われている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/appannie-data-japan-asia-app-monetization/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。