翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/28 16:51:48
英語
He added, “We try to encourage collaboration between these two groups, and many co-founders come from both groups. We are starting to oranize regular meetups focused on sharing and developing skills in specific areas, for example, meetups for designers, techies, and founders.”
日本語
Zobrist氏はまた、「私達は、これらの2つのグループが一緒になって行うコラボレーションを推進しようとしています。多くの共同設立者がこの2つのグループに属しています。今後、特定分野のスキルを共有したり育成したりすることに特化した定期的なミートアップ ——例えば、デザイナーや技術者、設立者向けのミートアップなど—— を開催していこうと思っています。」と付け加え述べた。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://e27.co/2013/03/11/tsc-in-vietnam-opens-startup-villa-for-tech-nomads/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。