翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/28 13:29:36
日本語
商品代金を支払いをして、既に10日間になります。
なぜ、大阪市内にある靴の在庫が、お店にまだ届いていないのですか。
また、サンプルの件ですが、商談した際に商品輸送費用に関して話をしていませんでしたが、3~4点発送であれば、今回に関しては
輸送費用は無償して頂けると僕は認識していました。
現在、8点のサンプル発送の依頼は、取分け費用がかかるので、あなたが選んだ3~4点でいいので無償で発送して頂ける事は可能でしょうか。
英語
Ten days have passed since I paid for the items. Why does it take so long for the items in Osaka city to get to the store?
Regarding samples, we did not discuss the shipping fee when we met each other but I believe that the shipping fee to send three or four samples should be free.
I may have to pay for the shipping for eight samples, so will you choose three or four samples for me and send them freight free?