Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/28 14:00:00

liveforyourself
liveforyourself 52 英検準一級
日本語

商品代金を支払いをして、既に10日間になります。
なぜ、大阪市内にある靴の在庫が、お店にまだ届いていないのですか。
また、サンプルの件ですが、商談した際に商品輸送費用に関して話をしていませんでしたが、3~4点発送であれば、今回に関しては
輸送費用は無償して頂けると僕は認識していました。
現在、8点のサンプル発送の依頼は、取分け費用がかかるので、あなたが選んだ3~4点でいいので無償で発送して頂ける事は可能でしょうか。

英語

10 days have passed since I completed payment for the goods. Why has not the stock of the shoes in Osaka city reached the store yet?
Also about the samples, though we didn't talk about shipping for goods during the business meeting, I thought it is for free for shipping if it is 3 or 4 goods.

At the moment, about a shipping request for 8 samples, it is especially expensive, so Is it possible for you to choose 3 or 4 goods and ship them free?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません