翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/03/28 03:44:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ようやく設計していた住宅が完成して一息ついています
まだ何処にも公開していませんが写真をあなたにだけ送ります
その後、敷地について何か進展はありましたか?
やはり改装の方は難しそうですね。
敷地や物件が決まっていれば直ぐにでもに伺いたいのだけれど、申し訳ないことにうっかりしていて、パスポートの有効期限が切れていて
再発行の手続き中です。
かわりに、幾つかプロトタイプをお見せします。敷地が決まって、もっと条件聴いてからでないと設計は出来ないのですが。
4月に日本に来るのであれば是非会いたい。


英語

I feel relieved that the house I designed has been finished.
I have not made the photos public yet, but I want you to take a look at them first.
Have you had any progress on the site since then?
Remodeling may prove to be very difficult, after all.
IF the site and property are determined already, I would like to visit it right now, but I’m in the process of renewing my passport, which is expired.
So I will show some prototypes. At this moment, I do not have sufficient information to work on design.
If you are coming to Japan in April, I would like to meet you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません