翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2013/03/27 22:16:27

英語

This is the exact amount you would pay if you were a Garmin factory direct dealer in the U.S. and did not maintain a warranty service center. Payment via Paypal also causes a problem for me because it puts the income on a record that is sent to the US government and I have to pay 7% use tax on the entire amount received because I will not be charging you Ohio sales tax. This greatly reduces my profit margin so I do not want to do more than one order with payment through Paypal.

日本語

これはアメリカのGarminの直売店での価格、すなわち補償を取り扱うサービスセンターを継続しない場合にあなた側が支払う価格です。ペイパルを通じての支払いも、わたしにとって少々厄介です、なぜならアメリカ政府へ送られる収入記録にペイパルでの取引は記録され、あなたにオハイオの売り上げ税を申請しないにも関わらず、わたしは総売り上げ額の7%を税金として支払わなくてはならないのです。この7%は利益をひどく下げることから、一回以上の注文の際にはペイパルを使いたくないのが本音です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません