Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/27 19:08:37

deguchik
deguchik 61 專業中日翻譯工作者(柏楊『異域』日譯版翻譯)提供專業級日語批改。 htt...
中国語(簡体字)

和周边的16个村一起组成了大华西村,面积由原来的0.96平方公里扩大到30平方公里,人口由原来的2000多人增加到5万多人。

共同致富意志坚
吴仁宝从上世纪六十年代担任华西村的党支部书记,带领全村人走上了共同富裕的道路,2006年全村实现销售超300亿,2010年超500亿元

豪华的别墅
,每户村民的存款600万元--2000万元。华西村党委走出了一条独特的经营管理之路。他们在处理积累与分配的问题上一直坚持这样一个原则:

日本語

※前段から繋がっているようです。

と、周辺の16ヶ村を合わせて大華西村をつくり、面積はもともとの0.96平方キロメートルから30平方キロメートルへ拡大、人口はもともとの2000人以上から5万人以上に増加した。

ともに豊かになるという堅い意志

呉仁宝は前世紀60年代から華西村の党支部書記を務め、すべての村人たちがともに豊かになる道筋へと導いた。2006年全村の売上は300億、2010年には500億元を超える。

豪華な一軒家

、村人各家庭の預貯金は600万元〜2000万元。華西村党委員会は独特の経済管理の道を歩む。彼らは累積と分配の問題処理において、ずっとこうした一つの原則を堅持している:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません