Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/27 12:56:24

zhizi
zhizi 68
英語

3. Tapestry helps older generations stay connected to their families, friends and the communities in which they live.

4. Insvrance has a “battled-hardened team” that is changing the face of insurance technology.

5. Triplebackup changes how SMBs back up and provide near-zero downtime after a disaster.

6. OneTouch has developed software that can read and understand all types of documents, and automatically extract and repurpose data to provide an automated back office.

日本語

3.Tapestryは、年長者が、家族や友人、住んでいるコミュニティーと繋がっていられるサービスを提供。

4.Insvranceには、保険業界のテクノロジーの様相を変えようとしている「鍛え抜かれたチーム」がいる。

5.Triplebackupは、中小企業のバックアップシステムを変え、災害後のダウンタイムをほとんどなくすサービスを提供。

6.OneTouchは、あらゆる種類のドキュメントを読んで理解し、自動的にデータを抽出して再利用する、自動化されたバックオフィス機能を提供するソフトを開発。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/07/the-advance-innovation-program-showcases-25-select-australian-startups-to-potential-us-partners-and-investors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。