Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/25 14:18:32

jaga
jaga 68
英語

And although the block has strengthened along with the political tides, that has more served to educate the population to self-censor more than deterred use of Facebook. Today, the block is as light as ever. And because of this, Vietnam has effectively avoided the need to build its own Weibo.

Oh, and as far as Twitter is concerned, in Vietnam, microblogging still hasn’t caught on. That’s probably why it’s not blocked.

日本語

政治的情勢とともに遮断は強化されたが、これはFacebookの利用を抑止するよりも自己検閲するようユーザーを教育する役目を果たした。現在、遮断はこれまで同様軽いものだ。これによりベトナムは独自のWeiboを築き上げる必要性を事実上回避してきた。

それからTwitterについ言えば、ベトナムではマイクロブログはまだ流行していないため遮断されていないようだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/facebook-google-twitter-vietnam-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。