翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/03/25 00:59:50

英語

N: Are y referring to the Celestron nexstar 4se computerized telescope, priced at $52?
y: yes.

N: Thank y for confirming the item. I appreciate yr choice.

N: Shall I go ahead and place the order on yr behalf?

y: I live in Japan, but I have the shipping address in USA. Can y send out all items to my shipping address in USA?

N: Sure, ○○. Would y like me to go ahead and place the order on yr behalf to save yr time and effort?

y: Do not need.

y:    Thank y very much.

N: I'm sorry to hear that from y, ○○.

N: It's important to feel certain about yr decision. What information can I provide to y to help y feel more confident about yr purchase?
y: I have kindness, thank y I will contact y again. Dear, N

日本語

N:そちらの商品は、コンピューター制御の”Celestron nexstar 4se”、商品価格52ドルですか?
Y:はい、そうです。
N:商品確認ありがとうございます。
N:あなた様の代わりに商品を注文させていただいてよろしいですか?
Y:私は日本に住んでいますが、発送先住所はアメリカ国内です。アメリカ国内の住所に商品を発送していただく事は可能ですか?
N:もちろんです。あなたの代わりに商品をご注文してもよろしいですか?
Y:その必要はありません。
Y:ありがとうございました。
N:それは申し訳ございません。
N:あなたの決断に対し確信をもたれることは重要です。あなたの購入に対しどのような情報を提供したらお役に立てますか?
Y:Nさん、どうもありがとうございます。またご連絡いたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません