Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/24 14:45:46

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
英語

Customization Services:
Many old, and new, fountain pens are beautiful objects but for some reason do not write exactly the way a customer would like. We provide customization services to make a scratchy nib smooth or a cursive italic more crisp. A $20 non-refundable service fee applies to each item sent in for work. For your convenience, you can view and print a customization order form.

日本語

カスタマイズサービス:
多くの古い、そして新しい万年筆は美しいオブジェクトですが、何らかの理由でお客様が望むように正確に書けなくなります。私たちは引っかかるペン先をなめらかにしたり、筆記体のイタリック体をより鮮明にするカスタマイズサービスを提供しています。20ドルの払い戻し不能なサービス料は、作業のために送られてきた各アイテムに適用されます。あなたの利便性を高めるために、カスタマイズ注文フォームを表示および印刷することができます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://goo.gl/jPtg2
万年筆を販売しているショップのカスタマイズに関する情報ページの翻訳をお願いします。