翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/03/22 23:05:18
英語
There is only one area that I see that needs to be corrected.
On the second page, IMG_1465 there are two lines that say TOMOKI SATO.
The TOP line Toyoma Niijima, should be a signature [Shomei?] like this: TOMOKI SATO.
Your signature should be what you’d use on a legal document [hoteki bunsho e no shomei?]
↑
最後の文の意味が理解できません。
契約文書等に詳しい方、宜しくお願い致します。
日本語
訂正する必要のある箇所が一箇所だけございます。
2ページ目(イメージ1465)、TOMOKI SATOと記入された2行がございます。
上の行”Toyama Niijima”は”Tomoki Sato”と署名を記入してください。
あなたの署名は法的文書に記入される署名と同じ様に記入してください。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外との新規契約に詳しい方、ご協力お願い致します。