Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/22 13:48:07

英語

What’s unknown is how much of this growth is organic, since DoctorPage appears to be relying a lot in online advertising to drive traffic. Its Facebook Page seems rather active too — it seems that people are generally receptive towards health related content marketing.

These statistics certainly paint DoctorPage to be in the pink of health, and it does show that Singapore consumers are receptive to the business concept. This could bode well for competitors like DocDoc and TabADoctor.

日本語

この成長がどれほどオーガニックなトラフィックによるものかはわからないが、これはDoctorPageがトラフィックを増やす上でオンライン広告に大きく依存しているためだ。同社のFacebookページはどちらかと言うと活発だと思われる。一般的に言って、人々は健康に関するコンテンツを利用したマーケティングを受け入れているようだ。

こうした数字を見るとDoctorPageが絶好調であることは明らかであり、さらにシンガポールの消費者たちも同社のコンセプトを受け入れていることを示している。これはDocDocやTabADoctorのような競合企業にとっても良い兆候だろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/03/06/doctorpage-reaches-1500-bookable-doctors-with-1-2-visitor-conversion-rate/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。