翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/03/20 22:09:26

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

私もとても残念に思っています。

この商品は、アマゾンの倉庫から送られてきたように思えますが、返品先は、どちらになりますか?

送られてきたアマゾンの倉庫に返品するのがよいでしょうか?

それとも、あなたの指定の送付先があるのであれば、住所を教えてください。

この商品はAMAZON.COMで買ったのではなく、ebayで買ったので、オーソライゼーションの
プリントは必要ないと思います。

送料もこちらで払います。

商品は、未開封、未使用です。倉庫から送られてきた状態のままです。

宜しくお願い致します。

英語

I’m also really sad that this happened.
It looks that this item was sent from the Amazon warehouse, where should I return it to ?
Should I return it to the Amazon warehouse?
If you would like me to ship it to a specific address, please let me know.
I purchased this item on eBay, not Amazon.com, so I don't think I need the authorization print.
I will pay the shipping fee.
The item is unopened and unused. It is the same condition as it arrived.

I look forward to hearing from you.

Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません