翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/03/20 20:02:35

xemix
xemix 59 国立の外国語大学卒業後、アメリカの コミュニティカレッジにてビジネスを ...
日本語

あなたは私のために最善を尽くしてくれてありがとう!

輸送費は良い価格です。

確認ですが、
あなたに商品を私の住所に配達してもらう場合の価格は$680、
あなたに商品を空港に配達してもらう場合の価格は$540。
私の解釈は間違いないでしょうか?

そして、
私の住所に商品を配達をしてほしい。

英語

Thank you very much for doing your best for me! Shipping cost is all fine.

Now, I would like to confirm:
$680 for your delivering the item to my address.
$540 for your delivering the item to the airport.
Is my interpretation above correct?

Please deliver it to my address.

Best regards,

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/21 13:10:59

AWESOME!

コメントを追加
備考: 海外のサプライヤーとの交渉です。