翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/20 12:17:06

ik_ki
ik_ki 52 I love languages and working hard on ...
英語

Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.

The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.

インドネシア語

Hi, nama saya Nozomi Okuma, manajer marketing conyac. Bahasa ibu saya adalah Bahasa Jepang. Bahasa Inggris sebagai bahasa kedua saya dan telah mempelajarinya selama setengah dari hidup saya. Saya tidak memiliki masalah berbicara dalam 2 bahasa tetapi kemudian menyadari bahwa berbicara dan menerjemahkan merupaka 2 hal yang sangat berbeda.
Alasan mengapa saya mau menerjemahkan adalah karena ingin menggunakan kemampuan bahasa saya untuk membuka kesempatan karir sebagai penerjemah.
Saya tidak memiliki pendidikan sebagai penerjemah dan penerjemah tanpa pengalaman seperti saya ini sulit untuk mendapatkan pekerjaan. Tapi conyac menawarkan orang baru dalam hal ini untuk memiliki kesempatan menerjemahkan dan untuk melatih terjemahan mereka.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません