Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/03/20 01:05:17

monyo
monyo 57 以下の書籍などの翻訳に関わっています。 基本的には趣味の範囲で翻訳には関...
英語


1.Return to Merchant through your account. Please provide the complete US shipping address with telephone number if you choose this option.
2.Return to Merchant via prepaid return label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.
3.Discard

Please let us know what you would like us to do with this merchandise by March 22 or it will be removed from your account and properly discarded.

Thank you and I look forward to your reply.

Kind Regards,

日本語

1. 貴殿の負担による売主への返品: これを選択する場合、米国内の配送先アドレスと電話番号をご提供ください。

2. プリペイドの返却ラベルによる売主への返品: 売主へコンタクトして、返品ポリシーと手続きを確認の上、プリペイドの配送ラベルを要求してください。プリペイドラベルの添付、明細書からのパッケージの削除、パッケージの配送業者への引き渡しのために、$7 が必要です。

3. 破棄

本商品について、希望する対応を 3 月 22 日までにお知らせいただけない場合は、明細書から削除の上、適切に破棄いたします。

返答をお待ちしております。

よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません