翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/20 01:43:01

yum86
yum86 50 アメリカのハイスクール、日本の四大卒、現在は接客業務についています。 関...
英語

Hello,

We received a package for you which unfortunately cannot be shipped. I am sorry for the inconvenience. According to government regulations, international shipping laws, rules/limitations set by the carriers and MyUS Policy, we are unable to ship night vision items.

Please inform us which action we should take regarding your merchandise from Amazon:

日本語

こんにちは。

残念ながら発送することが出来ないのですが、あなたの小包みを受領致しました。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
政府規制、国際輸送法、運送業者が定めた規則や制限、MyUS規約により、暗視商品は発送することが出来ません。

Amazonからのあなたの商品に関して、弊社がどの様な対応をさせて頂くべきかお知らせください。

レビュー ( 1 )

gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
gorogoro13はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/21 09:25:49

残念ながら発送することが出来ないのですが、あなたの小包みを受領致しました→あなた宛の小包を受領しましたが、残念ながら発送することはできません。
の方が自然だと思います。

後、暗視商品でなく、普通に暗視装置でいいと思いますよ。

コメントを追加