翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/03/19 23:05:46

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
英語

People who don’t like their Blackberry phones

Let me break down a few insights I got from the interviews:

・BBM has become deeply connected to people’s jobs, and it’s very hard to replace that anytime soon. Merchants and salespeople won’t ditch their exhaustive lists (which can reach over 1,000 contacts for some merchants) of customers on BBM, and journalists won’t ditch the chance to get valuable and timely information either. Those lists can’t be exported to the other messaging apps easily, and the network effect keeps people mutually bound to BBM groups right now.

日本語

Blackberryが好きではない人たち

インタビューから私が得られた洞察を分類しよう。

・BBMは人々の仕事に深く結びつくようになり、すぐにこれを置き換える事は非常に難しい。販売業者やセールスマンは、BBMにある網羅的な顧客リスト(顧客数が場合によっては1000を超える)を手放さないだろう。ジャーナリストだって、価値があってタイムリーな情報を獲得するための機会を手放さないだろう。こうしたリストは、他のメッセージングアプリに簡単にエクスポートできるわけではない。現在、こうしたネットワーク効果が、人々をお互いにBBMグループに結び付けているのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/blackberry-remains-powerful-still-going-to-lose/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。