翻訳者レビュー ( 英語 → 韓国語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/03/19 16:51:30
There is a variety of documents to translate at Conyac but in my observation the top three types of documents are business related e-mails, articles and reviews. I’ve seen some scenarios and stories being requested for translation as well.
Most texts are usually very short and quite simple. For those who love the languages and communication as much as I do, translating for Conyac comes as a fun side job that requires just a few minutes of our daily time and rewards our efforts with just enough money to treat ourselves with a nice gift to celebrate the well done job.
If you would also like to become a translator, sign up at Conyac.
코냑(conyac)에서 번역하게 되는 문서는 여러 가지가 있지만, 가장 많은 세 가지 종류를 들어보자면 비즈니스 관계 이메일, (신문) 기사나 (제품) 리뷰 등입니다. 시나리오나 이야기 등의 번역 의뢰도 종종 들어 오곤 합니다.
거의 대부분의 번역 의뢰는 매우 짧고 간단한 문장으로 되어 있습니다. 저와 같이 언어 공부를 좋아하고 사람과 사람 사이의 의사소통에 도움이 되고 싶어하는 사람들에게, 코냑(conyac)은 적은 시간으로도 꽤 많은 용돈을 벌 수 있는 흘륭한 부업의 수단이 될 것입니다. 번역 수입을 가지고 열심히 노력한 자신에게 작은 선물을 줄 수도 있겠지요.
번역가가 되기를 원하신다면, 지금 즉시 코냑(conyac)에 가입하십시오!