翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/03/19 15:48:36

英語

The most difficult part about translation is that many words in one language don’t have an equivalent word in another. Even if they did, using the equivalent word may not fit into the context or the style of the language you are translating into. I needed to gain more vocabulary and know more about grammar and the style of both languages thoroughly.

I practice my skills with every translation. I learn new words and find proper ways to express statements in different languages. Now I am becoming more confident about my translations and am also able to earn more money.

ロシア語

Самая трудная часть переводов в том, что многие слова в одном языке не имеют аналогичных слов в другом. Даже если они и есть, они не всегда могут вписаться в контекст или стиль языка на который вы переводите. Нужно иметь большой словарный запас и тщательно изучить грамматику обоих языков.

Я практикую свои навыки с каждым переводом. Я изучаю новые слова и нахожу правильные способы выражения на разных языках. Теперь я более уверен в своих переводах, а также смог заработать деньги.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません